백만송이장미 일본버젼, 百万本のバラ(햐쿠만본노바라) - 加藤登紀子(카토 토키코),가사, 독음, 번역, 동영상, [노래로배우는일본어]
안녕하세요? 노래로배우는일본어 smilespower입니다.
심수봉님의 노래로 누구나 알고 있는 '백만 송이의 장미 일본어 버젼'이 제가 고른 노래로배우는 일본어 오늘의 곡입니다.
일본어 버젼은 많은 일본의 가수들이 불렀는데,그 중 가장 유명한 加藤登紀子(카토 토키코)의 음성을 동영상으로 걸었어요. 지브리 에니 '붉은돼지'에서 '가끔은 옛날 이야기를'을 부르던 술집 주인 '지나'의 목소리가 加藤登紀子 랍니다.
원래 소련 시절부터 러시아에 핍박 받던 발트3국 (에스토니아, 라트비아, 리투아니아) 으로 유명한 라트비아의 가요인데, 조지아의 화가 니코 파로스마니와 프랑스 여배우의 사랑 이야기을 소재로 가사를 번안한 러시아의 번안곡이 더 유명해져서 우리가 흔히 아는 백만송이 장미의 가사가 되었지요.
제 인생 드라마 였던 '나의 아저씨'에서 스님이 되어버린 사랑하는 남자에 대한 미련에 괴로워하던 술집 주인 '정희'의 테마곡으로 가슴을 후벼파던 굵은 저음의 목소리 '백만송이 장미'도 기억에 남네요.
https://youtu.be/2fcRpKeTfKg?si=nLM3UJ3Uw7856Piq
百万本のバラ(햐쿠만본노바라
) - 加藤登紀子(카토 토키코)
小さな家とキャンバス 他には何もない
치이사나 이에또 캼바스 호카니와 나니모 나이
작은 집과 캔버스 외에는 아무것도 없는
貧しい絵かきが 女優に恋をした
마즈시이 에카키가 죠유우니 코이오 시타
가난한 화가가 여배우를 사랑했네
大好きなあの人に バラの花をあげたい
다이스키나 아노 히토니 바라노 하나오 아게타이
너무나 좋아하는 그 사람에게 장미꽃을 주고 싶어
ある日街中の バラを買いました
아루히 마치쥬우노 바라오 카이마시타
어느 날 거리에서 장미를 샀죠
百万本のバラの花を
햐쿠만본노 바라노 하나오
백만 송이의 장미 꽃을
あなたにあなたに あなたにあげる
아나타니 아나타니 아나타니 아게루
당신에게 당신에게 당신에게 드려요
窓から窓から見える広場を
마도카라 마도카라 미에루 히로바오
창가에서 창가에서 보이는 광장을
真っ赤なバラでうめつくして
막카나 바라데 우메쯔쿠시테
새빨간 장미로 가득 채워서
ある朝 彼女は 真っ赤なバラの海を見て
아루아사 카노죠와 막카나 바라노 우미오 미테
어느 아침 그녀는 새빨간 장미의 바다를 보고
どこかの お金持ちが ふざけたのだとおもった
도코카노 오카네모치가 후자케타노다토 오못타
어느 돈 많은 부자가 장난친거라고 생각했죠
小さな家とキャンバス 全てを売ってバラの花
치이사나 이에토 캼바스 스베테오 웃테 바라노 하나
작은 집과 캔버스 전부를 팔아 장미를
買った貧しい絵かきは 窓のしたで彼女を見てた
캇타 마즈시이 에카키와 마도노 시타데 카노죠오 미테타
산 가난한 화가는 창 아래에서 그녀를 보고 있었죠
百万本のバラの花を
햐쿠만본노 바라노 하나오
백만 송이의 장미 꽃을
あなたはあなたはあなたは見てる
아나타와 아나타와 아나타와 미테루
당신은 당신은 당신은 보고 있네요
窓から窓から見える広場は
마도카라 마도카라 미에루 히로바와
창가에서 창가에서 보이는 광장은
真っ赤な真っ赤なバラの海
막카나 막카나 바라노 우미
새빨간 새빨간 장미의 바다
出会いはそれで終わり 女優は別の街へ
데아이와 소레데 오와리 죠유우와 베쯔노 마치에
만남은 그것으로 끝이고 여배우는 또다른 거리로
真っ赤なバラの海は はなやかな彼女の人生
막카나 바라노 우미와 하나야카나 카노죠노 진세이
새빨간 장미의 바다는 화려한 그녀의 인생
貧しい絵かきは 孤独な日々を送った
마즈시이 에카키와 코도쿠나 히비오 오쿳타
가난한 화가는 고독한 나날을 보냈네
けれどバラの思い出は 心にきえなかった
케레도 바라노 오모이데와 코코로니 키에나캇타
하지만 장미의 추억은 마음에서 사라지지 않았네
百万本のバラの花を
햐쿠만본노 바라노 하나오
백만 송이의 장미 꽃을
あなたにあなたにあなたにあげる
아나타니 아나타니 아나타니 아게루
당신에게 당신에게 당신에게 드려요
窓から窓から見える広場を
마도카라 마도카라 미에루 히로바오
창가에서 창가에서 보이는 광장을
真っ赤なバラでうめつくして
막카나 바라데 우메쯔쿠시테
새빨간 장미꽃으로 가득 채워서
百万本のバラの花を
햐쿠만본노 바라노 하나오
백만 송이의 장미 꽃을
あなたにあなたにあなたにあげる
아나타니 아나타니 아나타니 아게루
당신에게 당신에게 당신에게 드려요
窓から窓から見える広場を
마도카라 마도카라 미에루 히로바오
창가에서 창가에서 보이는 광장을
真っ赤なバラでうめつくして
막카나 바라데 우메쯔쿠시테
새빨간 장미꽃으로 가득 채워서
百万本のバラ - 加藤登紀子
小さな家とキャンバス 他には何もない
貧しい絵かきが 女優に恋をした
大好きなあの人に バラの花をあげたい
ある日街中の バラを買いました
百万本のバラの花を
あなたにあなたに あなたにあげる
窓から窓から見える広場を
真っ赤なバラでうめつくして
ある朝 彼女は 真っ赤なバラの海を見て
どこかの お金持ちが ふざけたのだとおもった
小さな家とキャンバス 全てを売ってバラの花
買った貧しい絵かきは 窓のしたで彼女を見てた
百万本のバラの花を
あなたはあなたはあなたは見てる
窓から窓から見える広場は
真っ赤な真っ赤なバラの海
出会いはそれで終わり 女優は別の街へ
真っ赤なバラの海は はなやかな彼女の人生
貧しい絵かきは 孤独な日々を送った
けれどバラの思い出は 心にきえなかった
百万本のバラの花を
あなたにあなたにあなたにあげる
窓から窓から見える広場を
真っ赤なバラでうめつくして
百万本のバラの花を
あなたにあなたにあなたにあげる
窓から窓から見える広場を
真っ赤なバラでうめつくして