티스토리 뷰

반응형


안녕하세요? 하루하나 일본어 시간입니다.





오늘 내용은 우리 속담 '꿩먹고 알 먹고'에 해당하는 말로 飛車取り王手 (히샤토리오오테). 라는 말인데, 그대로  직역하면 비차 잡고 왕수 라는 뜻입니다.

읭? 이게 뮌 말이다냐...



바둑과 함께  늘 붙어 다니는 단짝 으로 장기가 있죠? 초와 한의 대결이 펼쳐지는 인기 두뇌 스포츠인데요, 일본에도 우리나라의 장기와 비슷한 将棋(쇼기) 라는 일본식 장기가 있습니다. 쇼기의 특징은 잡은 상대의 말을 내 말로 활용할 수 있다네요.

다시 일본속담으로 와서....




  

飛車取り王手란?




飛車(ひしゃ)取(と)り王手(おうて)
히샤 토리 오오테
(비차 잡고 왕수)
꿩 먹고 알 먹기




비슷한말


一石二鳥(いっせきにちょう)
잇세키 니쵸오
일석이조





'飛車' 는 우리 장기로 치면 최고의 말 '車' 이고, '王手'는 '장군'을 외치는 경우인 거죠. 상대의 차를 내  말로 만들면서 동시에 장군까지 외치니 꿩먹고 알먹고 맞네요 ^^







将棋






일본 장기 용어

王手飛車 (おうてびしゃ)

»王手飛車取り(おうてびしゃとり)
장기에서 동시에 왕수와 차를 거는 강력한 공격수. 왕수비차 잡기


» 王手 (おうて) : 장군, 쇼기를 이기기 위한 마지막 수단.


» 飛車 (ひしゃ) : 우리 장기의 車 차 와 비슷한 말




다이알로그로 외워봐요.


イチロ、何してるの?
이치로, 나니 시테루노?
이치로, 뭐하고 있어?



英語の単語パズルを解けているよ。
에에고노 단고 파즈루오 토케테이루.
영어 단어 퍼즐을 풀고있어



え?なんで?
에? 난데?
엥? 왜?



知らなかった単語を学べるし、プレゼントももらえるかもね。
시라나깟따 단고오 마나베루시, 푸레젠토모 모라우카모네.
몰랐던 단어도 공부할 수있고, 선물도 받을지 몰라.



お、いいな~
오,이이나
오, 좋은데?




まさに飛車取り王手である。
마사니 히샤토리오오테 데아루.
그야말로 꿩먹고 알먹기쥐.





fin.








반응형
댓글
ㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁㅁ